代表通訳者
松本 由起
大阪府出身
大学入学時は英語で自己紹介すらまともにできなかったが、在学中に念願のアメリカ留学を果たす。わずか1年の海外留学の後、無謀にも通訳者を志してインタースクールに入学し、挫折を繰り返しながら会議通訳コース本科を修了。外資系金融企業で社内通訳を務めた後、夫とスノーリオ合同会社を立ち上げ、代表通訳者として、メディア、製造、IT、金融、医薬等、様々な分野の通訳案件に携わる。
2児の母。仕事の後、子どものお迎えに行くのが日々の楽しみ。
代表通訳者よりご挨拶
AIや機械翻訳などの技術が日々進化し、人間による通訳や翻訳をこれらが凌ぐ日は近いと言われています。ですが、そのような時代にあっても、人間による通訳や翻訳への需要は未だ衰えることがありません。これだけ世界中にオンラインやバーチャルのプラットフォームが普及しても、そこで繰り広げられる国境を超えた人と人とのコミュニケーションは、極めて複雑で、単純な言葉の転換や受け渡しだけでは完結しないことが多いものです。そこに人間の通訳者・翻訳者を置く価値を見出してくださっているユーザー様がいらっしゃる限り、私たちはユーザー様に選ばれ、信頼される通訳者・翻訳者となり、ご満足いただけるサービスを提供していきたいと思います。スノーリオをどうぞよろしくお願い申し上げます。
通訳サービスについて
国際会議やセミナー等の大規模カンファレンスから、ビジネスの各種ミーティング、および展示会や工場見学、また個人事業主様の商談や国際交流など、様々なシーンで通訳サービスをご提供いたします。オンサイトだけでなく、オンライン会議やウェビナーなど、国内・海外問わず複数の拠点間で開催されるWeb会議の対応も可能です。まずはお問い合わせフォームよりご相談ください。
対応言語
英語
通訳形態
同時通訳・ウィスパリング・逐次通訳
対応用途
- 社内会議全般
- 記者会見、取材
- セミナー、研修
- フォーラム、シンポジウム
- 商談、顧客ミーティング、コンサルティング
- アテンド、工場視察
- 展示会、見本市
- 会食、レセプション
- リモート通訳(オンライン通訳)、ウェビナー
※その他の用途についてはご相談ください。
対応分野
- 製薬
- IT、通信
- 不動産
- 金融、銀行、投資、保険
- 流通、販売、貿易
- 半導体、工作機械、精密部品などの製造全般
- エンジニアリング、建築
- エネルギー、環境
- 広告、出版、マーケティング
- 取材、報道
- アパレル、化粧品
- コンサルティング、監査
主な通訳実績
- 国際オリンピック委員会(IOC)による東京2020オリンピック関連会議
- 大手電力会社によるシステム開発プロジェクト
- 空港基幹システム開発プロジェクト
- 製薬会社による医師・患者さんへのインタビュー
- World Fintech Festival Japan 2021
- グローバルイノベーションフォーラム 2020
- SDGsに関わるコンサルティング
- Newsweek International誌掲載記事に関する取材
- Tokyo Asset Management Forum 2022
- 防衛省による多国籍間共同プロジェクト
通訳料金(税別)
オンサイト(現場)通訳
通訳方法 | 分野・内容 | ランク | 1名 1時間以内 | 1名 半日 (拘束4時間以内) |
1名 全日 (拘束8時間以内) |
---|---|---|---|---|---|
同時通訳/逐次通訳 | 会議の規模にかかわらず通訳機材やブースを使用する同時通訳、あるいは医療・金融・IT などの専門性の高い分野の逐次通訳 | S | ¥30,000~ | ¥62,000~ | ¥90,000~ |
A | ¥23,000~ | ¥45,000~ | ¥70,000~ | ||
逐次通訳 | セミナー、商談、社内会議、研修、取材、コンサルティング、工場視察随行などの逐次通訳 | A | ¥15,000~ | ¥28,000~ | ¥52,000~ |
B | ¥12,500~ | ¥25,000~ | ¥47,000~ | ||
アテンド通訳 | 送迎時、展示会、受付、会食時などの帯同通訳 | C | ¥10,000~ | ¥20,000~ | ¥37,000~ |
- ※1日は拘束8時間で実働7時間以内(食事休憩1時間)、半日は拘束4時間以内です。
- ※初回は1時間より受注致します。
- ※同時通訳は、実働1時間超4時間以内の会議で2名、それを超える場合は3名体制とさせていただきます。
- ※逐次通訳は、原則として、半日は1名、それ以上は2名体制とさせていただきます。但し、ご依頼内容によっては半日超を1名で対応することも可能です(要相談)。
オンライン通訳
通訳方法 | 分野・内容 | ランク | 1名 1時間以内 | 延長15分ごと (10分未満切り捨て) |
---|---|---|---|---|
同時通訳/逐次通訳 | 分野にかかわらず同時通訳、あるいは医療・金融・IT などの専門性の高い分野の逐次通訳 | S | ¥30,000~ | ¥8,500~ |
A | ¥20,000~ | ¥6,100~ | ||
逐次通訳 | セミナー、商談、社内会議、研修、取材などの逐次通訳 | A | ¥12,500~ | ¥3,800~ |
B | ¥8,600~ | ¥2,550~ |
- ※初回は1時間より受注致します。
- ※同時通訳は、原則として、1時間までは1名で、それを超える場合は2名体制で承ります。但し、ご依頼内容によっては1時間超を1名で対応することも可能です(要相談)。
翻訳サービスについて
医薬、IT、不動産、金融、流通、広告、環境、化粧品、コンサルティングといった幅広い分野での翻訳が可能です。Webサイト、マニュアル、技術文書、契約書、パンフレット、プレゼン資料等の翻訳を高品質でご提供します。機械翻訳の最終仕上げも承ります。まずはお問い合わせフォームよりご相談ください。
対応言語
英語
対応分野
- ビジネス全般(会議資料・経営企画書・業務マニュアル・セミナー・研修資料・IR等)
- 法律・法務・契約(独占販売契約書・ライセンス契約書等)・各種証明書
- 情報通信・IT関連分野(システム開発計画書・仕様書・ユーザーマニュアル等)
- 広報・マーケティング(パンフレット・プレスリリース・ランディングページ)
- 製造技術(精密部品・精密加工・産業機械等)
- 不動産(賃貸借契約書・売買契約書・重要事項説明書等)
- 金融・投資(不動産投資レポート・アドバイザリーレポート・M&A・ローン等)
- 環境・SDGs・CSR
- コンサルティング・監査(市場調査報告書・監査報告書等)
料金のご案内
英和翻訳/原文英語1ワードあたり7円~
和英翻訳/原文日本語1文字あたり5円~
※初回の最低受注料金は、10,000円(税別)となります。
通訳者募集
英語の通訳者を募集しています。
語学力と経験を活かして通訳者として活躍されたい方は、ぜひお問い合わせフォームよりご連絡ください。
まずは、お問い合わせください!
お客様の国際コミュニケーションを円滑にサポートする通訳・翻訳サービスをご提供します。
大手企業様から個人事業主様まで、どのような案件でもご相談承りますので、お問い合わせフォームよりどうぞお気軽にお問い合わせください。